拥蹙战拥趸哪个准确

2019-07-11    浏览次数:    

  有人把“拥趸”改成“拥众”,这个改法倒也能够接管。正在现代汉语里,“众”不必然表多,也能够单指一个。“一个群众”、“一位听众(或不雅众)”这类说法,曾经逐步约俗成。既然如许,我们说“一个拥众”有什么不成呢?“拥众”至多比“拥趸”通俗易懂一些。问题是,这个词取港台不接轨,目前还没有几个“拥众”。

  3、今天,那些死忠的拥趸们,无论旧爱新欢,都要大掏腰包来买片子票,买特许权,并花更多的钱来逃捧嘉丽、萨曼莎、米兰达和夏洛特的样子。

  近几年,“拥趸”这个词经常呈现正在网页中。无论是一个球队、一个歌手、一辆跑车、一只马桶,都有各自的“拥趸”。

  “拥趸”来历于粤语,指的是果断的支撑者和者,是英语“ns的意译。ns这个词欠好翻译啊!它对应的词由大师所支撑的对象决定,支撑球星的人,叫球迷;支撑歌星的人,叫歌迷;支撑影星的人,叫影迷......若是这个大师支撑的偶像是影、视、

  正在“拥趸”这个词风行之前,“趸”是一个不常用到的字。“趸”读做“dun(同盹)”,是一个会意字,关于这个字的注释有两种说法,一是指整批,如趸买趸卖,二是指整批买进(预备),如趸货。但无论这两种意义中的哪一个,都不克不及注释“拥趸”中的“趸”。据查,“趸”字正在港台地域有特殊的用法和意义:它一般加正在动词或名词的后面,暗示“久于此道者”。如“监趸”,暗示持久坐牢的人。这个义项是通俗话中所没有的。再加上“趸”也不是一个常用的字,部门人不明就里,只晓得“拥”的意义,于是望文生把它当做了“”的同义词。其实,“拥趸”指的是“人”,就是果断的支撑者和者。无论是一个球队、一个歌手、一辆跑车、一只马桶,都可能有各自的“拥趸”群。

  读者尚先生来信扣问,近几年,经常正在网页上看到“拥趸”这个词,可一曲没有搞清晰“拥趸”到底指的是什么,但愿我们的“吹毛求疵”给注释注释。

  遍及认为,“趸”是“囤积”的“囤”的异体字,完全能够用“囤”字来取代。取“趸”比拟,“囤”明显更好认、更好记,由于“囤”是一个形声字,囤的形符“囗”,暗示堆积的最大范畴,象谷囤形;“屯”既表音,也表义。屯,本来是指草木破土而出的外形,因尾巴卷曲,又有堆积的意义。

  既然如许,“拥趸”能够写成“拥囤”。不外如许也有麻烦,由于“囤”除了读做“tun(平声)之外,还有另一个读音dun(去声),后者暗示拆粮食的器具,小时候我们家就有这种谷囤。所以,若是把拥趸改成拥囤,也不当。赵薇的拥趸听起来虽然很怪,但至多不会发生歧义;若是改成赵薇的拥囤,那大师很可能听成赵薇的拥臀或者赵薇的拥盾,这不是越改越乱吗!

  何谓“拥趸”?查阅诸多汉语辞书,我们发觉,并无“拥趸”一词。本来,“拥趸”最早是正在港台地域利用的一个词,是指某种事物的人,特别用来指影星、歌星、球星等的者、支撑者。亦有人认为“拥趸”是英语“ns”的意译。

  说来说去,“拥趸”这个怪词的风行,都是英语“ns惹的祸。由于没有一个合适的译名,大师只好冤枉一下,用拥趸来取代,拿来从义嘛。因为英语n也有扇子的意义,我们也经常看到我是莫文蔚的扇子如许拐弯抹角、狗屁欠亨的句子。说到这里,我突发奇想,何不把ns译成番厮――喜好番邦文化的小厮。别说我文化蔑视啊,既然甘薯、番茄如许的词大师仍然利用,为什么不克不及用番厮?已赞过已踩过你对这个回覆的评价是?评论收起

  正在“拥趸”这个词风行之前,“趸”是一个不常用到的字。“趸”读做“dun(上声),是一个会意字,关于这个字的注释有两种说法。一种说,趸是一万只脚,表多,引申为堆积;另一种说法是,趸是唯万是脚,只要到了一万才脚够,达不到就是不脚,从而引申为囤聚、堆积,也有整批的意义。现正在良多人倾向于第二种说法。